zondag 25 februari 2007

Soera 85 Al-Burûdj aya 1

Het Arabisch is een mash'Allah rijke taal met meerdere betekenislagen. Wanneer een soera wordt uitgelegd in een andere taal ('vertaling' is eigenlijk niet het goede woord) dan worden niet alle lagen aangesproken. Een 'vertaling' in het Engels zou meer recht doen aan het origineel dan het Nederlands. Engels zou rijker zijn, meerdúidiger, dan het Nederlands - zo is mij vroeger uitgelegd.

www.joppeluiten.nl/PREHUIZEN.htm

In het boekje Juz ‘Amma van uitgeverij Noer Al 'Ilm wordt Al-Burûdj vertaald met De Huizen, andere bronnen spreken van De Sterren(beelden). Met mijn reeds roemruchte hyperfocus op essentie (zie de gelijknamige log) bijt ik mij nu even vast in die eerste aya met behulp van de "Parallel Quran" van Chip Clay Smith, waarin hij acht verschillende Engelse 'vertalingen' bijeengebracht heeft www.clay.smith.name/Parallel_Quran.htm

Leuk om te zien dat bij PICKTHALL, SHAKIR en SHER ALI dan die 'huizen' en 'sterren(beelden)' bij elkaar komen. Mash'Allah, Engels meerduidiger? Inderdaad!


MUHAMMAD MUHSIN KHAN "By the heaven, holding the big stars" (1977)
MAULANA MUHAMMAD ALI "By the heaven full of stars!" (1917)
M.W.M. PICKTHALL "By the heaven, holding mansions of the stars" (1930)
RASHAD KHALIFA "The sky and its galaxies" (1985)
MUHAMMAD SARWAR "By the heavens with constellations" (1981)
M.H. SHAKIR "I swear by the mansions of the stars" (1959)
MOULVI SHER ALI "By the heaven having mansions of the stars" (1955)
ABDULLAH YUSUF ALI "By the Sky, (displaying) the Zodiacal Signs" (1934)

In de lijst van mijn weblogplayer komen zevenveertig koranrecitanten (qaari's) aan het Woord. Regelmatig luister ik naar die lijst en begin ik elke keer met een andere qaari. Mijn favoriete qaari is tegenwoordig niet meer Abdessamad. Door zijn mash'Allah heldere oude stem die zonder galm of echo dichtbij de microfoon is opgenomen, luister ik nu graag naar Saad Hasan. Bij het leren reciteren van soera Al-Burûdj zal ik een Islamway.com opname van deze qaari gebruiken als richtpunt (zie link hieronder).

Ik zal me incha Allah niet op dezelfde manier focussen op alle andere aya’s van soera Al-Burûdj, anders zie ik door de aya's de soera niet meer :-)

luister naar soera Al-Burûdj, gereciteerd door qaari Saad Hasan

Geen opmerkingen:

Een reactie posten

Zeg 't maar

Opmerking: Alleen leden van deze blog kunnen een reactie posten.