lees eerst mijn log Wolof Alfabet (I) van 10 februari jl.
De thread Ecriture Wolof is gisterenavond gestart op het forum van Seneweb.com en leert vele Senegalezen in den vreemde over het ontstaan van het Wolof, voor velen van hen hun moedertaal. Direct al werd de link met het Arabisch besproken (Wolof werd in het verleden geschreven in het ajami schrift, een soort Arabisch schrift waarin ook vele andere West-Afrikaanse talen geschreven werden). Blijkt dat er ook directe linken zijn tussen het Wolof en het oud-Egyptisch! Cheikh Anta Diop nota bene heeft er al jaren geleden aandacht aan besteed. Op www.ankhonline.com/langue1.htm is een scan geplaatst van de pagina’s van een deel van zijn werk "Parenté génétique entre l’egyptien pharaonique et des langues négro-africaines / Les formes verbales".
Alles leuk en aardig, maar waar ik nu naar op zoek ben, zijn schrijfregels van het Wolofal. Het mag dan Wolof zijn, geschreven van rechts naar links in een soort Arabisch schrift (Ajami), maar hoe de woorden er uit zien als de letters correct aan elkaar (of juist niet aan elkaar) geschreven worden, daar heb ik nog niets over gevonden. Ik zou graag bekende Wolof spreekwoorden als Yàlla Yàlla Bay Sa Tool (Allah helpt alleen hen die zichzelf helpen) geschreven zien in correct ajami schrift. Wordt vervolgd, incha Allah…
Léés deze webpagina over de linken tussen het oude Egyptische schrift en (o.a.) het Wolof: web.archive.org/web/20070202110854/http://www.ankhonline.com/langue1.htmm Boeiend!
Geen opmerkingen:
Een reactie posten
Zeg 't maar
Opmerking: Alleen leden van deze blog kunnen een reactie posten.