zaterdag 8 juli 2006

Weer wat geleerd!

en.wikipedia.org/wiki/Qaṣīda_al-Burda

Voorafgaande aan ‘de Gamou’ (de viering van Mawloud, de geboortedag van onze profeet Mohammed, vrede zij met hem) houdt de Tijaniyya broederschap van Tivaouane, Senegal, eerst een aantal religieuze bijeenkomsten onder de noemer ‘Bourde’. Tijdens die bijeenkomsten wordt er een gedicht (of delen ervan) gezongen. Dat gedicht is zo geworteld in het collectieve geheugen der tijani’s, dat ik het tot voor kort beschouwde als typisch iets voor Tivaouane. Niets is minder waar!

Na wat websurfen kom ik er vandaag al snel achter dat ‘Bourde’ verwijst naar de Qasida Burdah, een gedicht gemaakt in de dertiende eeuw door de Egyptische imam Sharafuddin Muhammad Al-Busiri ter ere van onze profeet Mohammed en zijn familie (vrede zij met hen). Voor de één is het een heel bekend werk, voor de ander (zoals ik) is het nog compleet ‘nieuw’.

Gewend aan de manier waarop de ‘Bourde’ in Senegal wordt gezongen, heb ik eerst moeilijk kunnen bevatten dat het om dezelfde tekst gaat, maar na herbeluistering van de Qasida Burdah herken ik het ‘refrein’ als die van de ‘Bourde’ zoals door de tijani’s gezongen. Beluister eens een fragment gezongen door serigne Abdoul Aziz Sy (Tivaouane), dit fragment wordt gebruikt op Tijaniyya.org als audio-intro.

UPDATE 18 MAART 2013: Luister eens naar track no. 21 van dit archief, dat geeft een idee van de Qasidah Burdah op z'n Senegalees (met excuses voor de slechte geluidskwaliteit): archive.org/details/DabakhAudioArchive

Leg die 'Senegalese versie' eens naast deze versies:
  1. www.geocities.com/mutmainaa1/dhikr/burda.html
  2. www.deenislam.co.uk/burdah/burdah.htm
  3. revivalonline.co.uk/islamic_audio/Qaseeda/Qasida_Burda_FULL__(www.haqaonline.com).mp3

Geen opmerkingen:

Een reactie posten

Zeg 't maar

Opmerking: Alleen leden van deze blog kunnen een reactie posten.