''He placed stablisers in the earth so that while it revolves you live undisturbed #Quran (16:15)'' [zondag 12 juni 2011, 19.15 uur NL tijd].''Stabilizers''? denk ik. Ik pak mijn koran-exemplaar erbij (NL en Arabisch) en lees daar het volgende: ''En Hij heeft hechte bergen op de aarde geplaatst opdat gij niet geschokt zult worden en rivieren en paden opdat gij de juiste weg moogt inslaan.'' Benieuwd of breuklijnen in de koran ook ergens bij name worden genoemd, want die veroorzaken zeker schokken.
Dan kijk ik nog even op de aya-voor-aya koran van Islamicity.com. In diverse talen wordt er alleen gesproken over bergen. "Mountains standing firm", "Montagnes immobiles", "Feste Berge" etcetera
''Stabilizers'' lijkt mij dan toch wel erg vrij geïnterpreteerd. Kan iemand mij uit de brand helpen met de betekenis van het woord rawaasiya (de stam, diverse betekenissen, etcetera)? (
www.islamicity.com/MOSQUE/ARABICSCRIPT/AYAT/16/16_15.htm |
Geen opmerkingen:
Een reactie posten
Zeg 't maar
Opmerking: Alleen leden van deze blog kunnen een reactie posten.