Islam een religie of een politieke ideologie? Kies A voor religie, kies B voor ideologie. Tja, zo kunnen ze blijven praten tot ze een ons wegen, maar islam is en blijft nog steeds een levenswijze (dus niet alleen een religie). Weet je wat? Laat ik eens gek doen en de Nigeriaanse reggaezanger Majek Fashek aan het woord laten. Luister mee:
MAJEK FASHEK 'Religion Is Politics' abdulwadud.web-log.nl/files/majek-fashek-religion-is-politics.mp3
UPDATE D.D. 29 MEI 2013: Beluister 'Religion Is Politics' via onderstaande YouTube player
FUNNY Raar hoor, als moslim heb ik nog nooit gezocht naar grappige YouTube filmpjes waarin mijn geloof een rol speelt. In de categorie funniest muslim videos zijn de "slapped while praying" filmpjes het grootst in aantal. Heb je er één gezien, dan ken je ze allemaal. In scène gezet, lijken ze.
BEYOND Naast het slapping en de vele obligate anti-moslim filmpjes zijn er gelukkig ook bijzondere filmpjes waarin moslims een rol spelen: filmpjes die verder gaan dan grappig (funny) of raar (funny). De meest bijzondere is een filmpje dat is geschoten in een kerk in Canada (de laatste video in deze compilatie): niet grappig, wel héél vervreemdend.
Het zóveelste goedbedoelde initiatief, denk ik, bij het lezen van bovenstaand Teletekstbericht. Nieuwemoskee.nl? Even kijken. Ik tik het webadres in en druk op 'Enter': op een volledig wit vlak staat ergens 'temp offline'. Alhamdulillah is Nieuwemoskee.nl even later wèl weer in de lucht. 'Islamitisch platform voor kritische denkers' zie ik onder de kop Nieuwemoskee linksboven in het scherm.
'Website voor moslimreflectie gelanceerd' is het meest recente artikel in de rubriek 'Actueel' en betreft de website zelf. Ja ja. Nou, ik wens de meisjes en jongens van Nieuwemoskee.nl veel succes. Ze gebruiken woorden als 'visies' 'platforms' en 'vraagstukken'. Meisjes en jongens van hoog niveau, dus.
Verrek, zeg kerel. Hoog in een ivoren minaret heb je mooi uitzicht, maar bereik je met zo'n woordgebruik de moslims aan de básis wel? Allochtone moslims van de eerste generatie, ik noem maar een voorbeeld hoor, die het Nederlands niet of nauwelijks machtig zijn. Moeten zij niet in hun eigen taal – en dat bedoel ik OOK overdrachtelijk – aangesproken worden op zelfreflectie?
En dan NIET komen met het argument dat dit nieuwe initiatief niets met die eerste generatie te maken heeft, zoals Mohamed Cheppih zei over de polderislam in een uitzending van de NIO (Radio 5 'Het Andere Geluid' 22 april 2008). In die uitzending waarschuw ik voor de nieuwe, holle term 'polderislam' dat ruimte geeft aan moslimstrijders ('polderislam' als anagram van 'palmsoldier'). Van 'nieuwemoskee' kan ik weinig bakken, behalve dan misschien 'moskeeen ieuw' – en dat voorspelt niet veel goeds :-)
Incha Allah werp ik als kritische moslim straks opnieuw een kritische blik op de website Nieuwemoskee.nl. Met de lay-out is in ieder geval niets mis. Dat ziet er goed uit! (zie de print screen van de beginpagina van Nieuwemoskee.nl onderaan deze weblogbijdrage). Incha Allah is mijn twijfel over dit initiatief straks verdwenen. Op dit moment echter komt het op mij over als een manier om de buitenwacht (lees: niet-moslims) gerust te stellen – zo van 'Niet bang zijn hoor, we bijten niet en denken nog na ook'.
Zelfreflectie? Daar heb ik geen website voor nodig maar een spiegel. www.nieuwemoskee.nl
Vandaag een verzameling moppen in de Wolof taal, speciaal voor mijn Senegalese bezoekers (en voor hen die het Wolof machtig zijn). Het zijn opnames uit 2008, gemaakt voor de Senegalese moppensite Leebone.com. Aan het woord is Ndoya (met af en toe ergens op de achtergrond yours truly, Abdulwadûd Louws).
In het totaal zijn het vijf moppen. De laatste twee moppen hebben de Ramadan als thema (incha Allah nog een paar weken tot het begin van de Weeru Koor, de Ramadan).
En ik maar denken dat ik nooit en te nimmer online beeldmateriaal zou vinden van Mbaye Donde, één van Senegals bekendste vertolkers van religieuze gezangen. Audio opnames van hem zijn al moeilijk verkrijgbaar, laat staan béeldmateriaal. Dankzij de tijani website Asfiyahi.org zijn er nu historische beelden online van Mbaye Donde, beelden gemaakt tijdens een conferentie in Parijs (1992):
Verwacht geen mooie beeldkwaliteit of een gedegen cameravoering: de maker van de beelden weet soms niet waar hij kijken moet. Waar het om gaat is het gezang en dat is mash’Allah machtig mooi! Kijk en luister via de player bovenaan deze bijdrage naar Mbaye Donde terwijl hij ‘Fala Bouda’ ten gehore brengt.
Een groep malloten heeft een speciaal filter ontwikkeld waarmee bij bezoeken aan het internet religious content vermeden kan worden. In de reactieruimte onder het Waarmaarraar.nl artikel waar ik dit nieuwtje vandaan heb, wordt druk gespeculeerd over wat het filter allemaal kan en of het überhaupt wel ergens kan worden gedownload. Ja hoor, dat kan. Daar is de website Godblock.com voor in het leven geroepen.
Maar wat nu wanneer je dochter of zoon iets voor het vak maatschappijleer moet opzoeken? Een religie-gerelateerd onderwerp, om maar wat te noemen. Met zo'n filter als Godblock kun je het internet beter helemáál opdoeken – of het gewoon achter je laten en je terugtrekken in je atheïstische hutje op de hei.
Nee, nòg beter: begin een atheïstische sèkte, mèt een charismatisch leider. "I'm not worthy, I'm not worthy"
In de rubriek 'Kladblok' van NOS Teletekst kom je nog wel eens vreemde zaken tegen. Vandaag delen twee berichtjes één pagina en astaghfiroellah wàt een combinatie… Ik rol niet echt over de grond en lach niet luid, maar vind het toch bizar genoeg om er aandacht aan te besteden (nou oké dan, tòch maar in de categorie 'Humor'):
Op zoek naar WK gerelateerde info (in verband met dè finale van incha Allah zondag a.s.) kom ik op deze obscure webpagina terecht: members.multimania.nl/nieuwevlut/photoalbum2.html
Het is een ambachtelijk vormgegeven flutgeval waarin de bezoeker wordt voorgelicht over de 'symbolen van landen'. Het lijkt op een plakboek dat haastig in elkaar is geflanst.
Ik kom niet meer bij wanneer in de beschrijving van een bepaald symbool een spellingsfout wordt gemaakt. Het zou maar zó kunnen zijn dat deze fout eigenlijk een woordspeling is. Voor mij is het in ieder geval duidelijk hoe de islam door de websitebeheerder wordt beschouwd: een gangbare, als onaantastbaar beschouwde, maar ongegronde opvatting. Kijk maar eens goed naar onderstaande screenshot van een deel van deze webpagina en let op de spelling van het geel onderstreepte woord.
“The Sheik” (VS, 1921) filmklassieker met foute kanten
Het dagelijks leven van moslims verdraaid: dat gebeurt zó vaak in Hollywood. Er was een tijd dat ik mij opwond over zulke ‘misbeelden’. Da’s voorbij. Nu moet ik er gewoon om lachen. Nee, serieus! In webtaal zou je zeggen: LOL, ROFL (laughing out loud, rolling on the floor).
Neem nu de klassieker ”The Sheik”, een zwijgende film uit 1921 van de Paramount studio’s, met niemand anders dan Rudolph Valentino als de kettingrokende sheik Ahmed ben Hassan. ”The Sheik” is een typisch geval van LOL² ROFL² dat getuigt van een gebrek aan research. Je kent dat spreekwoord wel over de klok en de klepel. Nou, in dit geval heeft Paramount de muezzin wel horen roepen - maar waar staat die minaret nu?
00m31s-00m35s Ah, dáár is de minaret [STILL 03] . Maar wat doet die muezzin nu? Hij heft de armen ten hemel; niet echt een houding die hoort bij de oproep tot het gebed. De goede man zoekt natuurlijk zijn toevlucht tot Allah tegen het kwaad van die vervloekte Paramount studio's met hun vervuilde script :-)
00m35s-00m46s De gelovigen zijn aan het bidden geslagen [STILLS 04 EN 05] . En hoe! De imam houdt zich niet aan de voorschriften en ja… waarom zou je je er dan als gelovige wel aan houden? De kijker ziet een gezamenlijk verricht gebed, de gelovigen staan achter de imam, her en der verspreid alsof het om een extra soenna/nafl gebed gaat dat ieder voor zich dient te verrichten (voor en/of na een gezamenlijk gebed, zònder een imam die voorgaat). Ik roll hélemaal on mijn gebedskleed wanneer de imam zich al na één sajdah (overgave aan Hem met het hoofd op de grond) - en niet twéé sajdahs, zoals het hoort - zich weer helemaal opricht, zijn lijf naar links draait terwijl de gelovigen achter hem de koppen in het zand blijven steken…
00m46s-01m28s "In this world of peace and flame lies a palm garden of the Sahara - a blessed oasis of the sands." Na deze tussentitel volgen wat mooie plaatjes van een oase, het laatste plaatje toont een groep jongens en een oudere man, wellicht een klas met zijn onderwijzer (koranleraar?). [STILL 06] En dan de tussentitel: "Where the children of Araby dwell in happy ignorance that civilization has passed them by." [STILL 07] Ja dóei, Paramount :-D
01m28s-03m09s Na wat mooie plaatjes van een oase komen we terecht op een huwelijksmarkt [STILL 08]. ”Maidens chosen for the marriage market. An ancient custom by which Wives are secured for the wealthy sons of Allah” zegt een tussentitel [STILL 09]. Kijk, hier vergaat mij even het lachen. Sòns of Allah?! Zijn ze nou helemáál van de pot gerukt? ”’Hij is niet verwekt, noch is Hij verwekt, en Hij niets of niemand in enig opzicht gelijk.” Nooit gehoord van de Eenheid van Allah zeker, bij Paramount. Stelletje mafkezen… :-)
Dan laat het verhaal religie los en zien we voor lange tijd niets dat aan ‘islam’ - of wat daar voor moet gaan - doet denken, behalve dan het bekende maan-en-ster ‘logo’ dat een paar keer in beeld komt [ZOALS IN STILL 10]. In de film speelt Rudolph Valentino een sheik die geen vrouwen versiert maar ze in bezit neemt. Zijn nieuwste verovering is een Engelse avonturierster die even later in de film zal vallen voor zijn charmes (de term ‘Stockholm syndroom’ was toen nog niet uitgevonden). Pas wanneer de sheik inziet dat hij de avonturierster leed berokkent, roept hij Allah aan en komt islam weer ter sprake. ”Merciful Allah, why does it give me so little pleasure?” zo vraagt hij zich af. Dan komt de sheik tot het inzicht dat hij van de Engelse avonturierster houdt – èn om zijn liefde voor haar (yeah right) wilt hij haar laten gaan. Dan het toppunt van drama: de avonturierster wordt opnieuw ontvoerd, deze keer door de in-en-in gemene superschurk Omair (yes, Paramount has an i for spelling). Uiteraard komt dan de sheik to the rescue!
79m21s-81m27s De sheik is de damsel in distress[STILL 11] te hulp geschoten [STILL 12] en vecht met Omair. Daarbij raakt de sheik zwaar gewond [STILL 13]. De avonturierster vraagt aan een stamlid of zijn leider stervende is [STILL 14]. ”It rests with Allah,” is het antwoord [STILL 15 EN 16], ”We must get him out of here.” De zwaargewonde sheik wordt dan meegenomen richting zijn tentenkamp.
81m27s-85m03s ”When tribal hearts appeal to Allah,” lezen we op een tussentitel [STILL 17]. Net buiten zijn tent waar de sheik ligt te rusten zijn stamleden samengekomen [STILL 18]. Zouden we dan toch nog beelden krijgen van gelovigen die smeekgebeden (doa’s) verrichten? We leren dat de sheik geen Arabier is, hij heeft Engels en Spaans bloed door de aad’ren vloeien. Zou dit de weg hebben vrij gemaakt voor een smeekgebed gericht aan… God, deze keer? De avonturierster doet een Franse vriend van de sheik een verzoek: ”Pray God, dear friend, to save his life. Oh, if He would only accept my life in exchange for his.” De Franse vriend laat het paar alleen en begeeft zich naar de uitgang van de tent.
85m03s-86m04s Buiten zijn nog steeds de ‘tribal heads’. Ze staan op wanneer de Fransman naar buiten komt. Ze luisteren naar wat hij te zeggen heeft. Duidelijk gebarend met zijn rechterarm [STILL 19] onderstreept hij zijn boodschap. Binnen in de tent hebben de sheik en zijn geliefde even tijd voor elkaar [STILL 20], de sheik heeft deze cryptische boodschap voor haar: [STILL 21] "Diana, my beloved! The darkness has passed and now the sunshine." Buiten hebben de 'tribal heads' geluisterd naar de Fransman, waarop één van hen (en ja hoor, daar gaan we weer) de armen omhoog doet [STILL 22]. ”All things are with Allah,” zegt de laatste tussentitel [STILL 23] en, astaghfiroellah, wat doen die ‘tribal heads’ nu? Ze staan in een soort halve maan om de tent heen, de Fransman staat nog steeds vóór hen, ze zijn met hun gezichten naar hen toegekeerd. Aldus gaan de 'tribal heads' in sajdah - en lijken zich zo voor de Frànsman ter aarde te werpen [STILL 24]. Vóór ik mij als kijker uit pure wanhoop over deze draak van een film zèlf de armen ten hemel hef, is ”The Sheik” afgelopen. Het blijft ongewis of de sheik het zal redden. Door zo’n open einde blijft de boodschap van die laatste tussentitel wèl beklijven, incha Allah. Toch nog een pluspuntje :-)
Middels de Archive.org player bovenaan deze weblogbijdrage kun je naar de complete versie van “The Sheik” kijken. De gebruikte muziek is er later ondergezet, zonder veel kennis van zaken. Er is zelfs een gedeelte waarin muziek in zijn geheel ontbreekt. Je bent gewaarschuwd :-)
Als je wilt kun je de ingekorte versie van “The Sheik” bekijken via de YouTube player onderaan deze weblogbijdrage. NB: Door het kijken naar “The Sheik” ben ik zo melig geworden, dat ik deze ingekorte versie heb voorzien van muziek gespeeld door twee Nederlanders waarvan de achternamen rijmen op het woord ‘sheik’: Hans van Eijck en Tonny Eyk -__-